En ce Mwa Kreyòl, célébrons ensemble la richesse et la diversité des langues et cultures créoles ! Plus qu’un hommage, c’est une occasion précieuse de transmettre à nos enfants un patrimoine culturel riche. Pour vous accompagner dans cette démarche, voici une sélection de 13 livres qui mettent en lumière ces cultures vibrantes.
Les contes en créole
Krik? Krak! Yé krik? Yé Krak!
Les contes, souvent issus de la tradition orale, constituent l’un des piliers des cultures créoles. Raconter ces histoires aux enfants leur permet de découvrir des récits qui ont été transmis de génération en génération. Ces récits transmettent des valeurs, des leçons de vie, et des croyances qui sont spécifiques aux cultures créoles.
Konpè chat ak konpè chen, ala mizè dous de Fedo Boyer- créole haïtien
« Konpè chat » perché sur un arbre, voit arriver une marchande avec un panier rempli de bouteilles de «siwo myèl». Réfléchissant au profit que va lui rapporter la vente des bouteilles, la marchande ne voit pas le malheur s’approcher. Ses pas mal assurés, elle trébuche et fait tomber son panier. Quelle misère ! Konpè Chat va profiter de ce festin et decouvrira en même temps le « goût de la misère ». Une histoire très drôle qui raconte pourquoi « konpè chat » et « konpé chen » ne s’entendent pas.
Ecoutez la lecture de ce conte sur ma chaîne Youtube: Konpè chat ak konpè chen, Ala mizè dous

Istwa ak kont kreyòl de Maud P. Fontus- créole haïtien
Un recueil de 9 contes en créole haïtien racontés par Maud P. Fontus

Contes et légendes des Antilles de Thérèse Georgel
Un recueil qui nous embarque dans un voyage fantastique à travers les contes et légendes de différentes îles de la caraïbe. L’entracte permet aux enfants de découvrir l’histoire des Antilles, les traditions et le créole à travers des jeux.

Les livres bilingues créole-français/ créole-anglais
Les livres bilingues permettent une immersion dans les cultures créoles à travers des contes traditionnelles et des histoires simples. L’apprentissage de mots créoles se fait alors de façon plus ludique.
Papa Loko, le Vent et Brèche le papillon de Jude Joseph -créole haïtien
Conte inspiré d’un chant traditionnel haïtien qui raconte l’amitié d’un papillon et d’un vent appelé Papa Loko. (Illustrations en couleurs). A partir de 6 ans. Ouvrage avec CD audio

Tézin le poisson amoureux, Tezen pwason anmoure-a de Rose Esther Guignard (à partir de 8 ans)- créole haïtien
La comédienne Rose-Esteher Guignard a créé un spectacle autour de la belle et triste histoire d’amour de Mélina et Tézin, le poisson aux écailles dorées, un conte traditionnel haïtien. “Tezin, le poisson amoureux” est le texte de ce spectacle publié aux éditions de l’Harmattan.

Sina et le secret de la Caraïbe de Barbara Jean-Elie -créole martiniquais
« Sina et le secret de la Caraïbe” est un récit d’aventure qui raconte l’histoire de Sina, une petite fille martiniquaise qui, avec l’aide de ses amis Papou, Filou et Didi son doudou, se lance dans un voyage périlleux pour aider Momo, le monstre de la Montagne, à retrouver ses parents. Au cours de leur périple, ils explorent les richesses culturelles de la Caraïbe et découvrent les différentes langues de l’archipel. Ce récit est disponible en quatre langues : français, créole martiniquais, anglais et espagnol. Le livre est accompagné d’un CD audio qui comprend le récit ainsi que des chansons.

Kolibri de Soussoule Sanozil Guerrier -créole haïtien
Kolibri est un conte chanté, écrit en créole haïtien et traduit en anglais, inspiré du conte traditionnel « Ti zwazo ». (Âge de lecture: 3-6ans)
« Ti zwazo kote ou prale
Mwen prale ka Fiyèt Lalo
Fiyèt Lalo konn manje timoun
Si w ale la manje ou tou »

Publié par Tchatcha Edition, Collection Timtim bwachèch
Les aventures de Yaya : Soup Joumou lakay Grann Pola -créole haïtien
Co-écrit par Angie Bell et Tico Armand et illustré par l’artiste Bousiko,“Soup lakay Grann Pola” est le premier album d’une série de 12 livres sur les Aventures de Yaya (The Adventures Of Yaya)
Comme tous les dimanches, Yaya est heureuse d’aller chez sa grand-mère Pola pour partager avec elle la Soup joumou, la soupe de l’indépendance. Yaya adore cette soupe qui symbolise la victoire, le courage et l’union des haïtiens.
Un magnifique album bilingue, anglais et créole haïtien, accessible aux enfants de 3 à 6 ans

Grand Mama de Corinne Fleury – créole mauricien
“Grand mama”, écrit par Corinne Fleury et illustré par Sébastien Pelon, raconte l’histoire d’une belle rencontre entre une jeune garçon et une vieille femme.
“Sorcière ou ogresse, elle était crainte du village. Son chant créole, doux et mélodieux, envoûtait le jeune Malo. Il chemina alors vers l’antre de la vieille femme, d’où se dégageait une ambiance étrange.
Le danger guettait Malo… Qu’allait-il lui arriver ? »
“Mo pase larivier Taniers
Mo zwenn enn vie gran mama
Mo dit li ki li fer la,
Li dir mwa li lapes kabo”

Ti Prens Lan – Le Petit Prince
Conte bilingue (Français-Créole haïtien) -Texte intégral en français accompagné de sa traduction en créole haïtien

Il existe également en créole guadeloupéen, martiniquais, réunionais et guyanais.
Les recueils de chansons et poèmes en créole
Bien plus qu’un simple divertissement, les chansons et poèmes créoles sont une porte d’entrée vers la découverte des richesses des cultures créoles, tout en renforçant l’attachement des enfants à leur langue d’origine. Ils permettent de se familiariser avec la langue de façon naturelle et ludique.
Dis-moi des chansons d’Haïti de Mimi Barthélémy – créole haïtien
“15 chansons traditionnelles d’Haïti qui, pour la plupart, sont chantées en créole. Chaque chanson dispose d’une double page illustrée : les textes des chansons sont imprimés avec la mélodie ainsi que leur traduction en français et en anglais, afin d’être accessibles à tous. Les peintures, qui illustrent les chansons, ont été choisies en Haïti par la Galerie Monnin, parmi les oeuvres des Maîtres actuels de la Peinture Haïtienne.
La deuxième partie du livre a un caractère historique et documentaire. Mimi Barthélémy “raconte” les chansons de son enfance, pour ses petits enfants, pour tous les “Ti Moun” qui ne connaissent pas le pays de leurs parents et pour les amis d’Haïti : derrière les petites histoires des chansons, se cache la Grande Histoire d’Haïti.”

Ti tambour rouge et manman dlo de Réjane Niogret et Christian Poslaniec
Anthologie rassemblant des contes traditionnels récrits par les auteurs et des poèmes des Caraïbes, conçue et réalisée par Réjane Niogret et Christian Poslaniec, illustrée par Sandra Poirot Cherif, principalement destinée à des lecteurs de 8-14 ans, et également aux adultes qui aiment les contes et les poèmes.

Contes et poèmes de Cuba, Haïti, Jamaïque, République dominicaine, Porto Rico, Guadeloupe, Martinique, Sainte Lucie, la Barbade, Grenade,Trinidad ; ainsi que de la Guyane, Venezuela, Colombie, Panama, Costa-Rica, Nicaragua, Honduras. Dans cette ronde de pays au croisement des cultures, représentés par un ou plusieurs textes écrits en français ou traduits de l’espagnol, du créole ou de l’anglais, s’exprime alors une identité unique.
Un cahier d’activités pour apprendre le créole de façon ludique
Mon cahier d’activités spécial Caraïbe et Guyane de Floriane Luc
Destiné aux adolescents et aux adultes créolophones, ce cahier permet de découvrir la richesse et la diversité de la culture caribéenne et guyanaise.
Cet ouvrage comprend 100 jeux et exercices variés qui couvrent une gamme large de sujets, allant de l’histoire et de la géographie à la cuisine, et la musique de la région caribéenne et guyanaise. Il y a des jeux et des questions 100% en créole martiniquais, guadeloupéen, guyanais et haïtien.

Commandez votre Cahier d’Activités: ici
Où trouver des livres en créole ?
- Les Salons littéraires : Le salon du livre haïtien, Le salon du livre africain de Paris, Le salon du livre jeunesse afro caribéen
- Les librairies indépendantes spécialisées : La librairie caribéenne Calypso, Présence Africaine
- En ligne : Les librairies spécialisées et de nombreuses plateformes proposent des livres en créole, comme Amazon ou Fnac
- Dans les bibliothèques et médiathèques : Les bibliothèques municipales proposent souvent des ouvrages en créole.
- Auprès des associations culturelles : Les associations culturelles créoles, comme Outremer Racines, organisent régulièrement des événements et peuvent vous conseiller sur les ouvrages à lire.





2 Comments
Découvrir Haïti à travers ses contes et légendes - Ayiz-Blog
07/05/2025 at 22h21[…] Mon article sur les contes en créoles […]
Être une femme caribéenne aujourd'hui : entre traditions, modernité et identité - Ayiz-Blog
18/06/2025 at 11h38[…] Treize livres pour découvrir le créole avec vos enfants […]